书香阁 > 短篇小说 > 惊天大太监,转生文学少女无错版 > 54、我来亲自汉化!(求追读!)

54、我来亲自汉化!(求追读!)(3 / 3)

语是中文的读者,实在是很难感受的到。

那只用ai汉化看个大致情节的话,这本书就是没有那幺吸引人

甚至还不如web版的公式快节奏爽文吸引人。

这些评价基于客观条件来说,其实是中肯的。

但这却让梅原千矢感到很不甘心。

「我的作品怎幺会只是这样的评价而已呢?而且,还是在我的主场,在中国」

「这样的让我怎幺也不能接受。」

往好处想的话,这样的状况其实不会持续太久了。

毕竟《艾丽娅的预言》这本书目前在日本轻小说业界也算得上是人气新作。

中国的轻小说的受众群体虽然不大,但这种话题作,早晚也是会有人出手翻译。

也就是说

要不了多久,这些人也是能感受到自己文字中的魅力所在了吗?

是这样的吗?

「就这些只是爱好者水平的翻译者,真的能将我在小说中倾注的心血完完整整的翻译出来吗?」

「他们真的有那个水平,将我用日语写的东西,以不丢失韵味为前提翻译过去吗?」

「真的做得到吗?」

对此,梅原千矢很不信任。

照理来说,她是不需要在意中国市场的。

可是对于这自己时隔多年创作出来的,好不容易勉强让自己满意的作品,她有着极为强烈的保护欲。

她生怕翻译者的水平不过关,会糟蹋了自己写的东西。

她担心中国的读者会感受不到自己写的东西的魅力。

别说糟糕的翻译了,哪怕只是平庸的翻译,她也接受不了

难得的杰作,也一定要配上可以称得上是杰作的翻译。

就这样,在纠结了半天以后,她最终是控制不住的想到了一点。

「所以我亲自来把这本书进行汉化,如何呢?」

最新小说: 没钱当什么乱臣贼子 米花大舞台,开局扮演工藤新一 电子哪吒 重生60带空间 你的技能很好,现在我也有了 黄皮子偷鸡,我请二郎神放哮天犬 道化圣人 华娱:这个煤老板太懂艺术了! 凡尘入圣,清算万古! 斗罗绝世:多情剑客无情剑