书香阁 > 短篇小说 > 1978合成系文豪江弦 > 第393章 “【十八岁】【初次出门】?”

第393章 “【十八岁】【初次出门】?”(2 / 6)

“那肯定不够。”江弦摇了摇头。

苏晨松了口气。

果然,两三天估计只是翻译个一小部分,真要在这么短的时间内把译本交出来,那这速度也太恐怖了。

正当苏晨开始觉得一切逐渐合理。

又听江弦解释道:

“我只翻译一部小说,《漂流者》这小说本来就是我以中文稿创作的,待会中文稿子可以直接拿给你们。

至于《饥饿游戏》,写的时候是英文稿,我这两天抓紧把这份稿子翻译出来给你们。”

咝。

苏晨倒吸一口凉气。

得。

猜测全错。

人家江弦还就是要在这么短的时间内全部翻译出来拿给他。

这速度

苏晨听说过有人写作特别快,几天就能写出几万字的小说。

翻译特别快的就挺罕见。

坐了一会,苏晨和冯小双起身和江弦告辞,又在胡同口和张洁分别。

两人坐上公交车,在回招待所的路上,冯小双忍不住问旁边座位的苏晨。

“主编,你说这么短的时间,江弦真能翻译完么?真有人能翻译的这么快么?”

苏晨没有第一时间回答她,而是问了冯小双一个不相关的问题。

“你读过《浮士德》么?”

“读过一点。”冯小双说,“太晦涩难懂了,很难读得下去。”

《浮士德》是歌德的代表作,一部长达一万多行的诗剧,同《荷马史诗》、但丁的《神曲》和莎士比亚的《哈姆雷特》一样被誉为“名著中的名著”。

“你读的是谁的译本?”

“我不记得了。”

“市面上最多的,有钱春绮、董问樵前两年做出的译本,不过在此之前,比较早的还有一部,是郭开贞的译作。”

“郭开贞?”

冯小双当然知道这个名字。

文化部的老部长,虽然这几年这个名字已经很少被提起了,人们更多提起的是郭沫若这个名字,文学话语殿堂的建构者之一,冯小双儿时曾仰望过的星辰。

“《浮士德》艰深晦涩,这是文学界的共识,但郭开贞做第一部的初译时,只花了一个暑假,就连重译花的时间也只有几天工夫,到了更难的第二部,他也仅用了大概一个月的时间。

他老人家翻译东西,最出名的是“雅”,其次就是快,让人惊掉下巴的快”

最新小说: 重生八零:我在大山带出清北班 八零:都重生了,谁还混社会啊! 鉴宝赌石,我专挑帝王绿 全民:亲弟抢我职业?百鬼夜行横推诸天 转职sss剑仙是废物?看我一剑开天门 快穿之不服来战呀 穿书七零,娇软美人撩得团长心尖颤 斗罗Ⅴ:史莱克当老大,开局绑定朱竹清 给你八百山匪,你扫平天下兵马? 带着千万存款,重返高中时代